Creative localization for global screens

High‑end subtitling and dubbing from English, Spanish & French into Italian.

Helping studios, directors and media companies keep viewers immersed in their content beyond borders.

Start

Make your stories shine worldwide

Hi, I’m Riccardo, your localization specialist!

I am a language professional, subtitler, and adapter with over 10 years of experience in the industry.

Specialized in high-quality localization for Italian-speaking audiences, I deliver expert subtitling and dubbing solutions for global content providers and independent creatives, with a focus on linguistic and technical precision, cultural nuance, and stylistic consistency.

• Based in Italy • Working globally

Remote-ready and culturally fluent, I’m available for freelance work, editorial review, and language support.

Make your stories shine worldwide

Services

Subtitling

Dubbing

Accessibility

Review & QC

Specialized Translation

Revision & Quality Control

Subtitling

Italian subtitles for streaming, cinema, broadcast, and festivals.

  • Time-coding and spotting
  • Original translation
  • Subtitle template creation for multilingual workflows
  • Platform compliance (Netflix, Disney+, YouTube, etc.)

Dubbing

Natural-sounding and creative Italian dubbing scripts.

  • Lip-sync
  • Voice-over
  • Dialogue lists
  • Production material

Accessibility

For equal rights and maximum reach.

  • Monolingual Closed Captions (CC)
  • Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing (SDH)
  • Audio Description for the Blind and Visually Impaired

Review & Quality Control

I am a senior linguistic reviewer, localization QCer and Italian Language Lead.

  • Pre and post-launch QC
  • Team mentoring and feedback
  • Style guide and glossary development for large-scale projects

Film Festival Solutions

At film festivals, subtitles can make it or break it.

Great screening time for your work.
The recognition you deserve.

A complete localization package for your festival

Learn more

Credits

I have localized thousands of titles across genres and formats.

I’m proud to be credited on theatrical releases, streaming premieres, and archival restorations, from critically acclaimed dramas and hit series to indie films, documentaries, comedies, and beyond.

2500
Titles
1
Subtitles
1500
Hours of content

Film & series credits.

My IMDb

Peer-reviewed portfolio.

My SUBTLE Base

Note: due to confidentiality agreements, this is just a selection of the titles I worked on. More information available upon request.

Work with me

  • 10+ years as a freelance subtitler and translator
  • 5+ years as Italian Language Lead for a top subtitling provider
  • Trusted collaborator of major streaming platforms, studios, and agencies
  • MA in Audiovisual Translation
  • Strong background in film, TV, media, and international cultures

  • Deep knowledge of language, grammar, and audiovisual storytelling

  • Professional member of SUBTLE – The Subtitlers’ Association

Contact

Want to collaborate on your next project?
Let’s create something impactful for your audience!

I agree to the processing of my personal data according to the terms expressed in the Privacy Policy and the Cookie Policy